Dimanche 24 Novembre Ste Flora A la Ste Flora, les Dieux de la glisse tu adoreras.
|
Les ordinateurs sont inutiles. Ils ne savent que donner des réponses - Pablo Picasso Sur le Forum Ride, on cause de... la poudre, la glisse, du matos, des sorties, des délires, des stations, des potes, des treks, des randos, des j'aime, des j'aime pas, des coups de gueule, de la météo, du temps qui passe, etc. Sur le Forum news LaPoudre, on cause de... l'actualité de ton site préféré, l'arrivée de nouvelles rubriques, des évolutions du site, des éditos, des articles, des projets de développement, etc. Sur le Forum dédié au jeu, on cause... du Jeu, du Jeu... et encore du Jeu et de ce qui fait plaisir aux joueurs. C'est leur espace dédié de discussion. Retour à l'index du Forum Message original de Bernard Pivot (déjà lu 513 fois avant toi) |
---|
Rider | : Bernard Pivot | | Posté le | :07/03/06 19:40 | Titre | : Le language des cités : | Voici une traduction du language issus des cités, aujourd'hui utilisé par moulte jeunes, afin de mieux nous comprendre :
-Balle (C'est de la) : Exprime l'enthousiasme, quelque
chose de bien, de beau, de positif. "Cette meuf, c'est de la balle" (Je ne suis pas
insensible aux charmes de cette demoiselle).
-Bouffon : Qui ne s'apparente pas au clan. "Nique lui sa
race à ce bouffon !" (Rabats lui son caquet à cet individu qui ne s'apparente
pas à notre milieu !).
-Carotte : Du verbe carotter (extorquer, voler), mais
dans une
forme invariable. "Il m'a carotte un zedou de teuchi, l'bâtard, tu vas voir
comment je vais le niquer grave" (Le scélérat m'a dérobé douze grammes
de cannabis, il va s'en mordre les doigts).
-Chelou : Bizarre, inhabituel. Par extension, qui ne
s'apparente pas au clan. "La prof d'anglais elle a des veuch tout chelous" (Ce
n'est pas tous les jours que l'on voit une coupe de cheveux aussi inhabituelle et
cocasse que celle de la professeur d'anglais, qui par extension ne s'apparente
pas à notre milieu).
-Comment : Exprime l'intensité. "Comment je lui ai niqué
sa race à ce bouffon !" (Je sors indéniablement vainqueur du combat qui m'a
opposé à cet individu qui ne s'apparente pas à notre style de vie, ceci dit en toute
modestie, s'entend, et avec la sportivité qui s'impose en de pareilles
circonstances).
-Foncedé : Se dit d'une personne qui vient de consommer du
cannabis. "Je suis foncedé" (Mon regard est vitreux, je perds mes mots,
un mince filet de bave s'écoule sur mon menton et je rigole comme un décérébré,
sans aucune raison. J'ai payé assez cher pour me mettre dans cet état. Bref:
je viens de consommer du cannabis).
-Gun : Arme à feu. "Ziva prête moi ton gun, l'aut'batârd y m'a
manqué de respect" (Pourrais-tu s'il te plaît me prêter ton arme à feu,
afin que je règle son compte à l'importun qui n'a été qu'à moitié urbain à mon
égard).
-Kiff (er) : Apprécier. "Comment je kiffe trop son cul"
(Le sien postérieur n'est pas sans éveiller chez moi des pulsions bien
naturelles, qui me mettent dans une humeur joviale, pour ne pas oser dire gauloise).
-Mortel : Bien, beau, dont on peut se réjouir (invariable).
"Elles sont trop mortelles tes Nike" (Vos chausses s'entendraient fort
bien avec mes pieds, aussi vous demanderai-je de m'en faire l'offrande sans
opposer de résistance).
-Mito : Mensonge. Dérivé de mythomane (menteur). "On me
fait pas des mitos à moi, bouffon !" (Je ne suis pas le genre de crédule à qui
vous ferez gober vos sornettes, individu qui n'appartient pas à notre milieu !).
-Race (sa) : Exprime le mécontentement. Sa race !
(Je suis d'humeur maussade). "Sa race, c'bouffon !" (Mon anneau pylorique est
complètement fermé. C'est le résultat de la proximité de cet individu).
-Sérieux : Indique que le propos est grave, solennel, et
qu'il faut donc lui accorder le plus grand crédit. "Sérieux, j'kiffe trop son
cul à votre fille" (Monsieur, j'ai l'honneur de vous demander la main de
votre fille).
-Tèj : Jeter, refuser, réfuter, envoyer promener.
"T'aurais vu comment Jamel il a tèj la prof d'anglais !" (Le facétieux Jamel ne
s'est pas laissé démonter face aux réprimandes de la professeur d'anglais !).
-Trop : Exprime l'intensité. En cela, synonyme de
comment. Trop et comment peuvent éventuellement cohabiter dans la même phrase, pour
exprimer une intensité très élevée. Trop la honte, ce blouson (Ce blouson est
ridicule, et dans des proportions considérables). "Trop comment je suis foncedé
!" (J'ai fumé une quantité déraisonnable de cannabis. Je crains que mon acuité
intellectuelle en pâtisse pour la paire d'heures à venir).
-Truc-de-ouf : Désigne une chose peu commune, qui
dépasse l'entendement. "C'est un truc de ouf !" (Mon dieu, mon entendement est
tout dépassé !).
-Zyva : Indique que la demande est pressante. "Zyva,
fait méfu, sale chacal" (Ne sois donc pas si avare de ta cigarette purgative, et
fais en profiter ton vieil ami qui trépigne d 'impatience).
A bon entendeur, salut! |
Réponse de F®åñ€ø|$ (1/19) |
---|
Rider | : F®åñ€ø|$Désincrit | | Posté le | :07/03/06 19:52 | Titre | : Re: Le language des cités : | Encore !! |
Réponse de publicité (1/19) |
---|
Posté le | :07/03/06 19:52 | Titre | : Re: Le language des cités : |
|
Réponse de Cabri (2/19) |
---|
Rider | : Cabri | | Posté le | :07/03/06 20:23 | Titre | : Re: Le language des cités : | y'a des cours de rattrapage ? |
Réponse de F®åñ€ø|$ (3/19) |
---|
Rider | : F®åñ€ø|$Désincrit | | Posté le | :07/03/06 20:27 | Titre | : Re: Le language des cités : | Y'en a qui en ont besoin ?? |
Réponse de Pouchotte (4/19) |
---|
Rider | : Pouchotte | | Posté le | :07/03/06 20:44 | Titre | : Re: Le language des cités : | ON NOUS MENT !!! on nous spolie ! je suis sûre que ce n'est pas le VRAI Bernard Pivot qui a écrit ce message...
je m'explique : BP n'aurait jamais mis de U à langage. une fois, passe encore (dans le titre), on aurait pu croire à une faute de frappe. mais le U s'est également glissé dans le message...
|
Réponse de Anto.. (5/19) |
---|
Rider | : Anto..Désincrit | | Posté le | :08/03/06 12:21 | Titre | : Re: Le language des cités : | pas mal du tout je vais pouvoir discuter avec les jeunes de chez oam
bien les anciens comme moi on besoin qu'on leur explique |
Réponse de Bernard Pivot (6/19) |
---|
Rider | : Bernard Pivot | | Posté le | :08/03/06 21:02 | Titre | : Re: Le langage des cités : | Cette faute spécifiquement m'arrive très souvent... J'essayerai de ne plus la reproduire! Désolé pouch' je crois que tu sais qui se cache derrière BP |
Réponse de Duj (7/19) |
---|
Rider | : Duj | | Posté le | :08/03/06 22:09 | Titre | : Re: Le language des cités : | moi je dis... Bob
coucou B0b |
Réponse de Freddo (8/19) |
---|
Rider | : FreddoDésincrit | | Posté le | :08/03/06 23:19 | Titre | : Re: Le language des cités : | "moi je dis... Bob"
moi, je dis pareil !
|
Réponse de B0b R!c4rd (compte effacé) (9/19) |
---|
Rider | : B0b R!c4rd (compte effacé)Désincrit | | Posté le | :08/03/06 23:44 | Titre | : Re: Le language des cités : | Moi je dis... c'est pas moi! C'est vrai que je n'apparais pas toujours sous mon vrai visage sur le forum , mais je ne suis pas encore allé jusqu'à me créer un alter ego avec fiche et tout.
Au passage, ce n'est pas tout neuf, la trouvaille de Nanard, mais c'est toujours aussi savoureux. (Ça fait pas un peu niais, "savoureux" ?)
coucou Duj |
Réponse de Pouchotte (10/19) |
---|
Rider | : Pouchotte | | Posté le | :09/03/06 00:14 | Titre | : Re: Le language des cités : | ach, che me demande si BP n'est pas à Le Mans en ce moment... |
Réponse de (11/19) |
---|
Visiteur | : | | Posté le | :09/03/06 10:07 | Titre | : Re: Le language des cités : | c'est trop de la balle ta traduction, je vais enfin pouvoir aller graver fumé avec mes potes de téci!!!
ca va j'ai bien appris ma lecon? |
Réponse de publicité (11/19) |
---|
Posté le | :09/03/06 10:07 | Titre | : Re: Le language des cités : |
|
Réponse de Belethia (12/19) |
---|
Rider | : Belethia | | Posté le | :09/03/06 10:08 | Titre | : Re: Le language des cités : | oups j'ai oublié de me loguer... |
Réponse de Bernard Pivot (13/19) |
---|
Rider | : Bernard Pivot | | Posté le | :09/03/06 12:35 | Titre | : Re: Le langage des cités : | Non, pas au Mans... Mais il était au WE LaPoudre!
Désolé Bob qu'on te fasse passer pour ce que tu n'es pas! :mdr: |
Réponse de Pouchotte (14/19) |
---|
Rider | : Pouchotte | | Posté le | :09/03/06 17:37 | Titre | : Re: Le language des cités : | DAMNED !
euh... bon, vu que c'est pas moi et si on ne compte que le plan A, ça limite à 39 alors... mpffff...
tonton ? |
Réponse de Pouchotte (15/19) |
---|
Rider | : Pouchotte | | Posté le | :09/03/06 17:39 | Titre | : Re: Le language des cités : | mon cher BP, je relève également une petite coquille dans le dernier paragraphe : "Zyva, fait méfu, sale chacal"
aïe aïe aïe... que fait ce T à la fin de fai ?...
|
Réponse de B0b R!c4rd (compte effacé) (16/19) |
---|
Rider | : B0b R!c4rd (compte effacé)Désincrit | | Posté le | :09/03/06 18:05 | Titre | : Re: Le language des cités : | À la décharge de BP, ce n'est pas lui qui a pondu ce petit lexique, il n'a fait que le transmettre. Mais il aurait pu faire preuve d'un peu de conscience professionnelle et corriger les erreurs ! |
Réponse de Potins De Poudreux (18/19) |
---|
Rider | : Potins De PoudreuxDésincrit | | Posté le | :10/03/06 09:45 | Titre | : Re: Le language des cités : | tainpo : potains, news, info fictifs ou réels, imaginaires ou véritables que votre serviteur "Potains de Poudreux" se fait un plaisir de créer, d'imaginer, de déformer ou d'amplifier. Bref n'hésitez pas à me faire passer vos infos !!!
|
Réponse de sara (19/19) |
---|
Visiteur | : sara | | Posté le | :10/03/06 14:24 | Titre | : Re: Le language des cités : | ca veut dire koi les mots : seufs? hagar? seum? |
Retour à l'index du Forum |
|